增加学问 2008-04-14 17:36:31 阅读61 评论0 字号:大中小
2008年01月26日 11:49:41 作者: 小魔女
本文摘自王炎钢琴论坛-每日开讲,觉得挺好的,就拿过来和大家一起分享了。
He's such a chicken.
我们常常用动物来比喻人的性格和特征,例如用猪比喻懒惰和愚蠢,用牛比喻勤劳或动作慢,用老虎比喻凶恶,那么说别人像鸡又代表什么呢?He's such a chicken. 指 ‘他是个胆小鬼’。也可用猫 (scaredy cat) 来形容胆小。一个胆小懦弱的人可称为coward(懦夫),He is a coward.(他是个懦夫)。做什么事情都胆怯的人,也可用timid(胆怯)来形容他。
对话
Dominque: That's the last date I go on with Paul. He's such a chicken!
Adriana: Why? What happened?
Dominque: The staff were rude and the food was bad. Paul wouldn't say anything but I made him.
Adriana: Didn’t you go to that Mafia themed restaurant?
Dominque: Yes. Look here's Paul now. (Paul approaches, bandaged and bruised)
Adriana: Oh, poor guy !
多明尼卡:那是最后一次和保罗约会,他是个胆小鬼!
爱祖莲娜:为什么?发生什么事?
多明尼卡:那儿的职员很粗暴无礼,食物又差劲。保罗却不敢吭一句,但我有逼他采取行动。
爱祖莲娜:你们是不是去了那间黑手党主题餐厅?
多明尼卡:对,看,保罗正过来。(保罗包扎着绷带、伤痕累累的走近)
爱祖莲娜:噢,可怜虫!
多明尼卡说保罗是胆小鬼:He's such a chicken。胆小鬼和chicken有什么关系? Chicken今天泛指鸡这种家禽,但从前是指小鸡,即今天所谓chick。小鸡非常胆小,一有什么风吹草动,就会吱吱喳喳跑到母鸡身旁,所以英文叫胆小的人做chicken,或说他chicken-hearted(有鸡心脏)、chicken-livered(有鸡肝脏)等。古时西人认为胆小鬼肝脏没有血,chicken-livered就和white-livered(有白色肝脏)、lily-livered(有白如百合的肝脏)一样,都是‘胆小’的意思。He is a chicken / He is chicken-hearted when it comes to cycling. 即‘要骑脚踏车,他就胆小如鼠’。
留意She is no chicken. 可不是说‘她很大胆’,而是说‘她不年轻了’。No chicken这成语取chicken的‘小鸡’而不是‘胆小’含义,一般用来说硬要扮年轻以至衣着、举止都和年龄不匹配的女人。
除了(You) Chicken! 或 (You) Coward ! 以下词语也可以用来称呼胆小鬼:Scaredy cat!、’Fraid / ’Fraidy cat!、Sissy!、Wimp!、Wuss! 等。Scaredy cat和’fraid / ’fraidy cat(胆小的猫)是小孩子用语,大人当然也可以用。’fraid是afraid的缩写,而scaredy、’fraidy二字则只可和cat连用。Sissy是sister(姐妹)的俚语说法,叫男人做sissy,等于说他娘娘腔、胆子小。Wimp、wuss也都是俚语,指胆小软弱的人。你还可以问这些人:Are you a man or a mouse ?(你是男人还是老鼠?)
评论